A Ulises lo impulsa la memoria como una fuerza emocional, para emprender el anhelado regreso a casa tras veinte años de su Odisea. Su regreso es físico, aunque, para verdaderamente recuperar la Ítaca perdida, sólo puede hacerlo a través de la memoria… ese lugar que dejó se ha ido para siempre, no existe más.

Ulises, entonces, deviene Proust. De acuerdo al escritor francés, la única manera de reconstruir el tiempo perdido es a través de las emociones y sensaciones traídas por la memoria involuntaria. Ulises reconstruye entonces, aunque fragmentariamente, su pasado. No obstante, la Ítaca de su presente no empata con aquella por la que luchó tanto por regresar. La verdadera pérdida de Ulises no es el espacio, sino el tiempo. 

Esta exposición rinde homenaje a ese tiempo perdido y al afán de recuperarlo siempre.

Ulysses is driven by memory as an emotional force to undertake the long-awaited return home after twenty years of his Odyssey. His return is physical, yet to truly return to the lost Ithaca, he can only do so through memory… the place he left is gone forever, it no longer exists.

Ulysses, then, becomes Proust. According to the French writer, the only way to reconstruct lost time is through the emotions and feelings brought forth by involuntary memory. Ulises, therefore, reconstructs his past, albeit fragmentarily. However, the Ithaca of his present does not match the one for which he fought so hard to return. Ulises’s true loss is not space, but time.

This exhibition pays tribute to that lost time and to the ceaseless effort to recover it.
"Ítaca"
Constantino Cavafis

Cuando emprendas el viaje hacia Ítaca,
ruega que tu camino sea largo
y rico en aventuras y descubrimientos.
No temas a lestrigones, a cíclopes o al fiero Poseidón;
no los encontrarás en tu camino
si mantienes en alto tu ideal,
si tu cuerpo y alma se conservan puros.
Nunca verás los lestrigones, los cíclopes o a Poseidón,
si de ti no provienen,
si tu alma no los imagina.

Ruega que tu camino sea largo,
que sean muchas las mañanas de verano,
cuando, con placer, llegues a puertos
que descubras por primera vez.
Ancla en mercados fenicios y compra cosas bellas:
madreperla, coral, ámbar, ébano
y voluptuosos perfumes de todas clases.
Compra todos los aromas sensuales que puedas;
ve a las ciudades egipcias y aprende de los sabios.

Siempre ten a Itaca en tu mente;
llegar allí es tu meta; pero no apresures el viaje.
Es mejor que dure mucho,
mejor anclar cuando estés viejo.
Pleno con la experiencia del viaje
no esperes la riqueza de Itaca.
Itaca te ha dado un bello viaje.
Sin ella nunca lo hubieras emprendido;
pero no tiene más que ofrecerte,
y si la encuentras pobre, Itaca no te defraudó.

Con la sabiduría ganada, con tanta experiencia,
habrás comprendido lo que las ítacas significan.

As you set out for Ithaka
hope your road is a long one,
full of adventure, full of discovery.
Laistrygonians, Cyclops,
angry Poseidon—don’t be afraid of them:
you’ll never find things like that on your way
as long as you keep your thoughts raised high,
as long as a rare excitement
stirs your spirit and your body.
Laistrygonians, Cyclops,
wild Poseidon—you won’t encounter them
unless you bring them along inside your soul,
unless your soul sets them up in front of you.
Hope your road is a long one.
May there be many summer mornings when,
with what pleasure, what joy,
you enter harbors you’re seeing for the first time;
may you stop at Phoenician trading stations
to buy fine things,
mother of pearl and coral, amber and ebony,
sensual perfume of every kind—
as many sensual perfumes as you can;
and may you visit many Egyptian cities
to learn and go on learning from their scholars.
Keep Ithaka always in your mind.
Arriving there is what you’re destined for.
But don’t hurry the journey at all.
Better if it lasts for years,
so you’re old by the time you reach the island,
wealthy with all you’ve gained on the way,
not expecting Ithaka to make you rich.
Ithaka gave you the marvelous journey.
Without her you wouldn't have set out.
She has nothing left to give you now.
And if you find her poor, Ithaka won’t have fooled you.
Wise as you will have become, so full of experience,
you’ll have understood by then what these Ithakas mean.

Vistas de instalación en LS Galería, Ciudad de México, 2025
Installation views at LS Galería, Mexico City, 2025

Buque anclado (Anchored Vessel), 2025
Cerámica de alta temperatura / High-temperature ceramics
34 x 34 x 34 cm (13.39 x 13.39 x 13.39 in)

Diario de un naufragio I (Diary of a Shipwreck I), 2024-2025
Cerámica de alta temperatura enmarcada / High-temperature ceramics framed
Sin marco / unframed: 150 x 120 cm x  (59.06 x 47.24 in) 
Enmarcado / framed: 174 x 145 x 9.5 cm (68.5 x 57.09 x 3.74 in) 

Diario de un naufragio II (Diary of a Shipwreck II), 2024-2025
Cerámica de alta temperatura enmarcada / High-temperature ceramics framed
Dimensiones variables instalada / Variable dimensions installed
Pieza / piece 1: 30 x 30 x 17 cm (11.81 x 11.81 x 6.69 in)
Pieza / piece 2: 34.5 x 26 x 11.5 cm (13.58 x 10.24 x 4.53 in)
Pieza / piece 3: 35 x 35 x 11 cm (13.78 x 13.78 x 4.33 in) 

Los días que se fueron (The Days that Went Away), 2024-2025
Piezas de cerámica de alta temperatura esmaltada, repisa de acrílico y madera / Pieces of high-temperature glazed ceramics, acrylic and wood shelf
Piezas de cerámica / Ceramic pieces: dimensiones variables / variable dimensions
Repisa / Shelf: 122 x 244 x cm (48.03 x 96.06 x in)

Toda la noche y al salir el sol (All Night and When the Sun Rises), 2025
43 piedras volcánicas, 45 velas blancas, 45 velas negras / 43 volcanic rocks, 45 white candles, 45 black candles
Instalación de dimensiones variables / Variable dimensions installation

The Memories Don’t Fade, 2025
Video digital, stereo / Digital video, stereo
15 min 30 seg/sec
Martha Uc edición de video / video editing 
Natalia Pérez-Turner cello

Beirut: comer el olvido (Beirut: To Eat Oblivion), 2024-2025
Piezas de cerámica de alta temperatura esmaltada, mesa de madera, mantel cubierto con resina + video digital / Pieces of high-temperature glazed ceramics, wooden table, tablecloth with resin + digital video
Piezas de cerámica + digital video: dimensiones variables / Ceramic pieces + digital video: Variable dimensions
Mesa/Table: 160 x 83 x 40 cm (62.99 x 32.68 x 15.75 in)

Meadow of Tears II, 2025
Silla de madera, velas negras / Wooden chair, black candles
100 x 45 x 45 cm (39.37 x 17.72 x 17.72 in)

Meadow of Tears III, 2025
Silla de madera, velas blancas / Wooden chair, white candles
100 x 45 x 45 cm (39.37 x 17.72 x 17.72 in)

Tres veces me acerqué; tres veces se me fue volando de entre las manos (Three times I started toward her, and three times she fluttered out of my hands), 2025
Cerámica de alta temperatura esmaltada / High-temperature glazed ceramic
34.5 x 14 x 18 cm (13.58 x 5.51 x 7.09 in)

Señales en la oscuridad I-VII (Signals in the Dark I-VII), 2024-2025
Acrílico y óleo sobre lienzo / Acrylic and oil on canvas
25 x 25 x 2.5 cm (9.84 x 9.84 x 0.98 in) cada uno / each

El canto de las sirenas I (The Song of the Sirens I), 2025
Cerámica de alta temperatura esmaltada / High-temperature glazed ceramics
68 x 35 x 34 cm (26.77 x 13.78 x 13.39 in)

El canto de las sirenas II (The Song of the Sirens II), 2025
Cerámica de alta temperatura esmaltada / High-temperature glazed ceramics
98 x 38 x 30 cm (38.58 x 14.96 x 11.81 in)

El canto de las sirenas III (The Song of the Sirens III), 2025
Cerámica de alta temperatura esmaltada / High-temperature glazed ceramics
50 x 35 x 38 cm (19.69 x 13.78 x 14.96 in)

Yo no necesitaba verlos, para saber de qué color eran (But I Could Tell Their Color Without Seeing Them), 2017
7 impresiones en papel algodón / 7 prints on cotton paper
Sin enmarcar / Unframed: 120 x 80 cm (47.24 x 31.5 in) cada una / each
Enmarcada / Framed: 134 x 94 x 4 cm (51.18 x 35.43 x 1.57 in) cada una / each

Ithaka I, 2024-2025
Cerámica de alta temperatura esmaltada, tubos de aluminio / High-temperature glazed ceramics, aluminum tubes
Medidas variables instalada / Variable dimensions installed 

Ithaka II, 2024-2025
Cerámica de alta temperatura esmaltada, tubos de acero inoxidable / High-temperature glazed ceramics, stainless steel tubes
250 x 110 x 90 cm (98.43 x 43.31 x 35.43 in)

Icebergs, 2024-2025
26 piezas de cerámica de alta temperatura esmaltada, repisa de madera y acrílico / 26 pieces of high-temperature glazed ceramics, wooden and acrylic shelf
Repisa / Shelf: 244 x 100 cm (96.06 x 39.37 in)

Back to Top